principalmente
« Home
25.9.07
A mulher que cantava às árvores
para a Aninhas,
A gente sabe muito pouco do amor. Uma mulher, que cantava pregões romeiros à Virgem escondida entre a folhagem, trazia um pão com manteiga e um mil nove e vinte na sacola. Não trazia soutien, que quando algum curioso invadia o santuário, eu via-lhe o já reconhecido gesto brusco e doce da camisola de malha precipitada para cima.
E canta que se desunha, a mulher. Canta bem, a minha desavergonhada devota no canto do jardim. Mas principalmente, canta alto ao deus dará. Olhe que Deus não dá, minha senhora louca e febril como uma sereia, toda assim atracção e repulsa. O borde da loucura? Sei lá eu que língua se fala numa fronteira. A única loucura é pensar que a loucura (a vida) começa. Ou termina.
Bordas, sabemos lá das margens da vida.
Ou do furor.
10.9.07
O Aloé
Robert Frank My Father's Coat (2000)
© Robert Frank, The Americans.After my father was buried in 1976 in Zurich, my mother gave me the coat: "This is your father's coat. It is very good, warm and not worn at all. Please take it with you to New York and wear it." I hung up the coat in a small room in our house - with all my film cans on the window sill and an Aloe plant (needs a little water). The door is closed. I did not wear the coat for many years. As time goes by I am thinking more of my father and how I might become more like him.
On 14th Street I buy a Russian Lenin medal with shining red star. The medal looks good on the coat - it changes everything. The coat stays with the plant and film cans. When I am in New York on a cold day I wear the coat with the medal. The writing under the photograph is like sending a postcard - the medal on the coat an imaginary past; the plant is alive and waiting and growing. and I am getting old.